Aller au contenuAller au menuAller à la rechercheAller à la page d'actualités

Résultats de la recherche

  • Partager la page sur les réseaux sociaux
  • Imprimer cette page
Retour à la page de recherche
Linda Collinge-Germain

Collinge-Germain Linda

linda.collinge @ univ-angers.fr
  • Faculté des lettres, langues et sciences humaines
  • Etudes anglophones - Enseignants et Chercheurs
    Anglais
  • MRGT 214
  • 0241226379
  • 11 Boulevard Lavoisier - - 49045 - ANGERS Cedex 01
  • Directrice de Publication du Journal of the Short Story in English (JSSE)
  • Responsable adjointe du Pôle Nouvelle du CRILA (Centre de Recherches Interdisciplinaires de Langue Anglaise UPRES EA 4639)

Discipline

Littérature anglophone

Thèmes de recherche

L'oeuvre bilingue de Samuel Beckett; l'auto-traduction; la poétique de l'entre-deux culturel; la nouvelle en langue anglaise; nouvelle et cinéma; les théories de la réception

Samuel Beckett's bilingual works; self-translation; the poetics of cultural in-betweenness; the short story in English, short story and cinema, reception theory

CV

-Directrice de publication (Director of Publication) du Journal of the Short Story in English

-Responsable adjointe du Pôle "Nouvelle du Centre de Recherches Interdisciplinaires en Langue Anglaise

-Membre du Conseil du CRILA

-Maître de conférence (Associate Professor) au Département d'Anglais de l'UFR Lettres, Langues et Sciences humaines de l'Université d'Angers (depuis 1995)

Titres et diplômes

1995    Qualification en Section 11 du CNU : Langues et Littératures anglaises et anglo-saxonnes; Qualification en Section 10 du CNU : Littératures Comparées

1994    Doctorat Nouveau Régime en Littérature Comparée à l'Université de Reims sous la direction de Philippe Chardin: « L’imaginaire du traducteur dans les auto-traductions de Samuel Beckett »

1989    DEA : Lecture et imaginaire, Faculté de Lettres et Sciences Humaines, Université de Reims

1983    Maîtrise de lettres modernes,  Faculté de Lettres et Sciences Humaines, Université de Reims: « L’humour et l’ironie dans Les Amours Jaunes de Tristan Corbière »

1981    Licence de Lettres modernes, Faculté de Lettres et Sciences Humaines, Université de Reims

1978    Bachelor of Arts Degree: French education, Kansas State University, USA

 I. Activités d'enseignement

Enseignement de littérature et langue anglophones en Master 1 et 2 Recherche et Professionnel,  Agrégation, CAPES/MEF/MEEF, LLCE; enseignement de l’anglais pour non-spécialistes 

Littérature 

-Esthétique de la réception (M2)

-Etude d’une œuvre et de ses traductions  (M2 Traduction)

-Oeuvres littéraires (L1, L3, M1, MEF 1, Agrégation)

-Poétique du récit (L3, M1)

-Questions de littérature: The Master/Servant Relationship (L3), Littérature et cinéma  anglophones (M1, MEF 1); le Récit initiatique (L2, L3); L’entre-deux culturel (L3)

-Etude de la notion en littérature au programme du CAPES « Je de l’écrivain et jeux de l’écriture »

Langue anglaise

-Préparation aux épreuves orales d’admissibilité du CAPES : analyse et synthèse de documents ; compréhension et restitution

II. Responsabilités administratives

2010 à 2012  Responsable du MEF 1 anglais (mise en place de la mastérisation)

2008 à 2009  Présidente de jury L3 anglais

2004 à 2006  Directrice du département d’anglais

2002 à 2004  Directrice adjointe du département d’anglais

                      Responsable de la maîtrise d’anglais 

depuis 2004    Membre élue de la commission de spécialistes de la section 11 à l’Université d’Angers puis du comité consultatif n°4 (Sections 11, 12 et 14)

III. Activités scientifiques

1) Responsabilités éditoriales

depuis 2015 Directrice de publication du Journal of the Short Story in English, revue internationale et semestrielle avec comité de lecture, référencée dans le MLA

2012 à 2014 Rédactrice en chef du Journal of the Short Story in English

1998 à 2012 Co-rédacteur en chef avec Emmanuel Vernadakis du Journal of the Short Story in English

1996 à 1998 Participation au lancement de la revue scientifique La lecture littéraire, publication chez Klincksieck du Centre de Recherche sur la Lecture littéraire de l’UFR de Lettres et Sciences Humaines de Reims dirigée par Vincent Jouve; Responsable de la rubrique « L’actualité de la lecture »

2) Organisation de colloques et de journées d’étude

 2013 Co-organisatrice de la célébration du 30ème anniversaire du Journal of the Short Story in English dont coordination du travail des étudiants de Master pour la conception et la mise en place de l’exposition intitulée « Les nouvellistes, invités d’honneur à Angers » qui a lieu de décembre 2013 à juin 2014 à la MSH de l’Université d’Angers; trois spécialistes de le nouvelle ont présenté des conférences durant cette journée

2010 Co-organisatrice du colloque international du CRILA Pôle Nouvelle « L’image et la nouvelle de langue anglaise »

2008, 2009 Co-présidente de l’atelier Nouvelles aux Congrès de la SAES (Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur) 

2003 Co-organisatrice de la célébration du 20ème anniversaire du JSSE et l’interview (publié) de l’invité d’honneur : le nouvelliste John McGahern

2002 Co-organisatrice du colloque international du CRILA Pôle Nouvelle « L’implicite dans la nouvelle de langue anglaise» et l’interview (publié) de l’invité d’honneur : le nouvelliste Alistair MacLeod

1997 Co-organisatrice du colloque international du CRILA Pôle Nouvelle « ‘Other places, other selves’ dans les nouvelles de langue anglaise » et l’interview (publié) des invités d’honneur : les nouvellistes Mavis Gallant, Louis de Bernières et David Madden 

3) Encadrement des travaux de recherche

2000 à 2014 Direction de 52 mémoires en Master Recherche Plurisdisciplinaire Langues/Lettres : Textes et Contextes et Master Traduction, principalement sur la nouvelle, l'esthétique de la réception et littérature et cinéma

Publications

 Ouvrages 

-Beckett traduit Beckett. De Malone meurt à Malone Dies, l’imaginaire en traduction. Genève : Droz,  2000, 297 pp.

-(co-dir. avec Emmanuel Vernadakis) Journal of the Short Story in English n° 29, Other Places, Other Selves,  Presses Universitaires d’Angers, Autumn 1997, 153 pp.

 -(co-dir. avec Emmanuel Vernadakis) Journal of the Short Story in English n° 41, Numéro spécial 20ème anniversaire, Presses Universitaires d’Angers, Autumn 2003, 385 pp.

 - (dir.) Journal of the Short Story in English n° 56, Numéro spécial The image and the short story in English Presses Universitaires d’Angers, Spring 2011, 167 pp.

- (dir.) Journal of the Short Story in English n ° 59, Numéro spécial The Short Story in English and the Cinema, Presses Universitaires d’Angers, Autumn 2012, 143 pp.

 -préparation et suivi éditorial d'une trentaine de numéros du JSSE entre 1997 et 2014    (cf Table des matières ci-dessous, consultable aussi à http://jsse.revues.org)

 Articles 

 -« L’actualité de la lecture : présentation de la rubrique ». La lecture littéraire. n° 1 Paris : Klincksieck, novembre 1996.

-« L’anti-théâtralité chez Beckett ou la mise en scène de l’inconscient du texte ». Théâtralité et genres littéraires. Poitiers : La licorne, 1996.

-“Foreword”. Journal of the Short Story in English n° 29, Other Places, Other Selves. Angers: Presses Universitaires d’Angers, Autumn 1997.

 -« La lecture à tout prix ». La lecture littéraire. n° 2. Paris: Klincksieck, janvier 1998.

 -« Auto-traduction et auto-censure dans Malone meurt/Malone Dies : Becket traduit devant le tribunal de sa langue maternelle ». Samuel Beckett Today/Aujourd’hui n° 7 Beckett versus Beckett. Amsterdam, Atlanta : Rodopi 1998.

 -« L’évolution du sujet s’auto-traduisant: l’imaginaire de Beckett face à Malone meurt, Happy Days et ‘Stirrings Still’ à traduire » Samuel Beckett Today/Aujourd’hui : L’affect dans l’oeuvre beckettienne. Amsterdam, Atlanta : Rodopi, 2000.

-« De Happy Days à Oh ! les beaux jours : Beckett traducteur d’une métaphore obsédante ». Double Vision : Studies in Literary Translation. Durham : University of Durham, 2002

 - “Foreword”. Journal of the Short Story in English n° 40, L’implicite dans la nouvelle de langue anglaise. Angers : Presses Universitaires d’Angers, Spring 2003

 -“Foreword”. Journal of the Short Story in English n° 41, Numéro spécial 20ème anniversaire. Angers : Presses Universitaires d’Angers, Autumn 2003

 -Entretien de John McGahern, (organisation et mise en forme), Journal of the Short Story in English n° 41, Numéro spécial 20ème anniversaire. Angers : Presses Universitaires d’Angers, Autumn 2003

 -Entretien d’Alistair MacLeod, (organisation et mise en forme), Journal of the Short Story in English n° 41, Numéro spécial 20ème anniversaire. Angers : Presses Universitaires d’Angers, Autumn 2003

 -“Foreword”,  Journal of the Short Story in English n° 45, Presses Universitaires d’Angers, Autumn 2005

-“Foreword”,  Journal of the Short Story in English n° 48, Presses Universitaires d’Angers, Spring 2007

 -“Foreword”,  Journal of the Short Story in English n° 52, Presses Universitaires d’Angers, Spring 2009

 -“Cultural in-betweenness in ‘L’Expulsé’/’The Expelled’ by Samuel Beckett”, Journal of the Short Story in English n° 52 , Presses Universitaires d’Angers, Spring 2009

 -“Foreword”, Journal of the Short Story in English n° 53, Numéro Spécial John McGahern, Presses Universitaires d’Angers, Autumn 2009

-“Foreword”, Journal of the Short Story in English n° 54, Spring 2010, Presses Universitaires d’Angers

 -“Foreword”, Journal of the Short Story in English n° 56, Spring 2011, Numéro special The image and the short story, Presses Universitaires d’Angers

 -“Foreword,” Journal of the Short Story in English n° 58, Special Issue : The Short Stories of Edith Wharton, Spring 2012, Presses Universitaires d’Angers

  -“Introduction,” Journal of the Short Story in English n° 59,  Special Issue : The Short Story and Cinema, Autumn 2012, Presses Universitaires d’Angers

 - “The aesthetics of revealing/concealing in ‘The Killers’ by Ernest Hemingway and its adaptation by Robert Siodmak,” Journal of the Short Story in English, Special Issue : The Short Story and Cinema, n° 59, Autumn 2012, Presses Universitaires d’Angers

 - « Des allers-retours sans Retour?: l’entre-deux dans Tombeau de Romain Gary (1995) et Limbes/Limbo : Hommage à Samuel Beckett (1998) de Nancy Huston, » Langages (de) Frontaliers, dir.Florence Godeau, Paris : Editions Kimé, 2013

 - “Foreword,” Journal of the Short Story in English, n° 60, Spring 2013, Presses Universitaires d’Angers

 - “The Reader at Play in ‘Auggie Wren’s Christmas Story’ by Paul Auster,” Transatlantica, n°  spécial Jeux et Enjeux du Texte, dir. René Alladaye et Sophie Vallas, n° 2 / 2013, http://transatlantica.revues.org/6567

 - “Foreword,” Journal of the Short Story in English, n° 62, Spring 2014, Presses Universitaires d’Angers

 - “The text, the image and the implicit in Alice Munro’s ‘Images’ and ‘Postcard,’” Etudes Stylistiques Anglaises n° 8, ed M Jobert et M Toolan, Université de Lyon III, février 2015

- “Munro and Gender Construction in Dance of the Happy Shades,” “With a roar from underground”: Alice Munro’s Dance of the Happy Shades, ed. Corinne Bigot and Catherine Lanone, collection Intercalaires : agrégation d'anglais, Presses universitaires de Paris Ouest, 2015.